こんにちは はたみです。
パジャマもないので、私服のままベットで横になってだんな君に連絡。仕事からすっ飛んできてくれました。
保育園のお迎えまでの時間、経緯を説明。
1.たぶん死なないだろう
2.遺伝しない
3.病院の選択
1のたぶん大丈夫みたいなのがあったので、二人ともそんなにも気落ちしていなかったです。普通の夫婦の会話でした。
2の遺伝しないは、本当に良かったです。遺伝するとあれば、申し訳なさすぎてつらかったと思います。
3は市内と隣の市と遠い市外。この三か所でした。遠い市外は、専門性も高く大きな病院でしたが、家族から遠く離れることは考えられなかったので無しです。市内と隣の市はほぼ同じような感じらしいので、近くの市内に希望を出しました。(悠長に希望を言っている暇なんてなかったんですけどね。後から思うと一刻をあらそう時期でした。)
住んでるところは地方だけど、病院があって良かった。血液内科があって良かった。
血液内科なんて言葉初めて知りました。
妊婦さんの「どこで産めるだろうか」と少し似ていますね。こういったものも、運なのかな~。
~尊い職業 お医者さん あなたの体も大切にしてください~
今日もお時間 ありがとうございました。
Hello , this is Hatami.
I didn’t have any pajamas , so I lay in bed in my street clothes and called my husband , who came rushing over from work.
While waiting to pick up our children frrom daycare , I explained to my husband what had happened so far.
1. I probably won’t die.
2. It’s not hereditary.
3. Choosing a hospital.
Since number 1 seemed to suggest that everything was probably okay , neither of us were too upset.Itwas just a normal conversation between a husband and wife.
I’m really glad that number 2 is not hereditary. If it was hereditary , I think it would have been so painful and I would have felt so sorry.
Number 3 was within the city , the neighboring city , and far outside the city. These were the 3 options. The far outside the city was a large hospital with higt specialization , but Ivouldn’t imagine moving far away from my family , so I decided against it.The city and the neighboring city seemed to be pretty much the same , so Iapplied for a place in the nearby city.
(I didn’t have time to leisurely express my hopes. Looking back , it was a time when we had to fight for our lives.)
I live in the countryside , but I’m glad there’s a hospital and a hematology department.
This was the first time I had heard the term “hematology.”
It’s a bit like when a pregnant woman wonders , “Where will give birth ?” Is it all down to luck ?
~Doctors are a noble profession , so please take care oh your body too~
Thank you for your time today.